Proverbs 24:2

HOT(i) 2 כי שׁד יהגה לבם ועמל שׂפתיהם תדברנה׃
IHOT(i) (In English order)
  2 H3588 כי For H7701 שׁד destruction, H1897 יהגה studieth H3820 לבם their heart H5999 ועמל of mischief. H8193 שׂפתיהם and their lips H1696 תדברנה׃ talk
Vulgate(i) 2 quia rapinas meditatur mens eorum et fraudes labia eorum loquuntur
Wycliffe(i) 2 For the soule of hem bithenkith raueyns, and her lippis speken fraudis.
Coverdale(i) 2 For their herte ymagineth to do hurte, & their lippes talke of myschefe.
MSTC(i) 2 For their heart imagineth to do hurt, and their lips talk of mischief.
Matthew(i) 2 For their herte imagineth to do hurte, and their lippes talke of mischiefe.
Great(i) 2 For ther herte ymagyneth to do hurte, and theyr lyppes talke of myschefe.
Geneva(i) 2 For their heart imagineth destruction, and their lippes speake mischiefe.
Bishops(i) 2 For their heart imagineth to do hurt, and their lippes talke mischiefe
DouayRheims(i) 2 Because their mind studieth robberies, and their lips speak deceits.
KJV(i) 2 For their heart studieth destruction, and their lips talk of mischief.
KJV_Cambridge(i) 2 For their heart studieth destruction, and their lips talk of mischief.
Thomson(i) 2 for their hearts study falsehood; and their lips utter mischief.
Webster(i) 2 For their heart studieth destruction, and their lips talk of mischief.
Brenton(i) 2 For their heart meditates falsehoods, and their lips speak mischiefs.
Brenton_Greek(i) 2 Ψευδῆ γὰρ μελετᾷ ἡ καρδία αὐτῶν, καὶ πόνους τὰ χείλη αὐτῶν λαλεῖ.
Leeser(i) 2 For their heart meditateth destruction, and of mischief do their lips speak.
YLT(i) 2 For destruction doth their heart meditate, And perverseness do their lips speak.
JuliaSmith(i) 2 For their heart will meditate destruction, and their lips will speak labor.
Darby(i) 2 for their heart studieth destruction, and their lips talk of mischief.
ERV(i) 2 For their heart studieth oppression, and their lips talk of mischief.
ASV(i) 2 For their heart studieth oppression,
And their lips talk of mischief.
JPS_ASV_Byz(i) 2 For their heart studieth destruction, and their lips talk of mischief.
Rotherham(i) 2 For, violence, their heart muttereth, and, mischief, their lips do speak.
CLV(i) 2 For their heart cogitates on devastation, And their lips plan misery."
BBE(i) 2 For the purposes of their hearts are destruction, and their lips are talking of trouble.
MKJV(i) 2 For their heart studies ruin, and their lips talk of mischief.
LITV(i) 2 For their heart studies violence, and their lips talk of mischief.
ECB(i) 2 for their heart meditates devastation and their lips word of toil.
ACV(i) 2 For their heart meditates oppression, and their lips talk of mischief.
WEB(i) 2 for their hearts plot violence and their lips talk about mischief.
NHEB(i) 2 for their hearts plot violence, and their lips talk about mischief.
AKJV(i) 2 For their heart studies destruction, and their lips talk of mischief.
KJ2000(i) 2 For their heart studies destruction, and their lips talk of mischief.
UKJV(i) 2 For their heart studies destruction, and their lips talk of mischief.
EJ2000(i) 2 For their heart studies robbery, and their lips speak evil.
CAB(i) 2 For their heart meditates falsehoods, and their lips speak of mischief.
LXX2012(i) 2 For their heart meditates falsehoods, and their lips speak mischiefs.
NSB(i) 2 Their minds meditate on evil, and their lips talk about trouble.
ISV(i) 2 because they plan violence, and they are always talking about trouble.
LEB(i) 2 For their minds will devise violence, and their lips will speak mischief.
BSB(i) 2 for their hearts devise violence, and their lips declare trouble.
MSB(i) 2 for their hearts devise violence, and their lips declare trouble.
MLV(i) 2 Because their heart meditates oppression and their lips talk of mischief.
VIN(i) 2 for their hearts plot violence and their lips talk about mischief.
Luther1545(i) 2 Denn ihr Herz trachtet nach Schaden, und ihre Lippen raten zu Unglück.
Luther1912(i) 2 denn ihr Herz trachte nach Schaden, und ihre Lippen raten zu Unglück.
ELB1871(i) 2 denn ihr Herz sinnt auf Gewalttat, und ihre Lippen reden Mühsal.
ELB1905(i) 2 denn ihr Herz sinnt auf Gewalttat, und ihre Lippen reden Mühsal.
DSV(i) 2 Want hun hart bedenkt verwoesting, en hun lippen spreken moeite.
Giguet(i) 2 Car leur cœur médite des fraudes, et leurs lèvres disent des paroles affligeantes.
DarbyFR(i) 2 car leur coeur médite la destruction, et leurs lèvres parlent de tourment.
Martin(i) 2 Car leur coeur pense à piller, et leurs lèvres parlent de nuire.
Segond(i) 2 Car leur coeur médite la ruine, Et leurs lèvres parlent d'iniquité.
SE(i) 2 porque su corazón piensa en robar, e iniquidad hablan sus labios.
ReinaValera(i) 2 Porque su corazón piensa en robar, E iniquidad hablan sus labios.
JBS(i) 2 porque su corazón piensa en robar, y maldad hablan sus labios.
Albanian(i) 2 sepse zemra e tyre mendon për grabitje dhe buzët e tyre thonë se do të bëjnë të keqen.
RST(i) 2 потому что о насилии помышляет сердце их, и о злом говорят устаих.
Arabic(i) 2 لان قلبهم يلهج بالاغتصاب وشفاههم تتكلم بالمشقة
Bulgarian(i) 2 защото сърцето им измисля насилие и устните им говорят за беда.
Croatian(i) 2 Jer im srce smišlja nasilje i usne govore o nedjelu.
BKR(i) 2 Nebo o zhoubě přemýšlí srdce jejich, a rtové jejich o trápení mluví.
Danish(i) 2 Thi deres Hjerte grunder paa ødelæggelse, deres Læber udtale, hvad der er til Fortræd.
CUV(i) 2 因 為 , 他 們 的 心 圖 謀 強 暴 , 他 們 的 口 談 論 奸 惡 。
CUVS(i) 2 因 为 , 他 们 的 心 图 谋 强 暴 , 他 们 的 口 谈 论 奸 恶 。
Esperanto(i) 2 CXar ilia koro pensas pri perfortajxo, Kaj ilia busxo parolas malbonajxon.
Finnish(i) 2 Sillä heidän sydämensä pyytää vahingoittaa, ja heidän huulensa neuvovat pahuuteen.
FinnishPR(i) 2 Sillä heidän mielensä miettii väkivaltaa, ja turmiota haastavat heidän huulensa.
Haitian(i) 2 Yon sèl bagay ki nan tèt yo, se fè mechanste. Yon sèl pawòl ki nan bouch yo, se fè moun mal.
Hungarian(i) 2 Mert pusztítást gondol az õ szívök, és bajt szólnak az õ ajkaik.
Indonesian(i) 2 Mereka hanya memikirkan kekejaman dan hanya membicarakan apa yang mencelakakan.
Italian(i) 2 Perciocchè il cuor loro macchina rapina, E le lor labbra parlano d’iniquità.
Korean(i) 2 그들의 마음은 강포를 품고 그 입술은 잔해를 말함이니라
PBG(i) 2 Albowiem serce ich myśli o drapiestwie, a wargi ich mówią o uciśnieniu.
Portuguese(i) 2 porque o seu coração medita a violência; e os seus lábios falam maliciosamente.
Romanian(i) 2 căci inima lor se gîndeşte la prăpăd, şi buzele lor vorbesc nelegiuiri. -
Ukrainian(i) 2 бо їхне серце говорить про здирство, а уста їхні мовлять про зло.